Министерству культуры Казахстана запретили усложнять казахский язык

Министерству культуры Казахстана запретили усложнять казахский язык

АСТАНА, 11 янв – РИА Новости. Премьер-министр Казахстана Бакытжан Сагинтаев поручил министерству культуры и спорта республики пересмотреть свои подходы к переводу общепринятых мировых терминов на государственный язык, сообщает Sputnik Казахстан.

«Глава государства в послании уделил особое внимание вопросам терминологии казахского языка и подчеркнул, что нет необходимости переводить международные термины и усложнять казахский язык», — сказал Сагинтаев на заседании правительства.

Он отметил, что в условиях перехода на латинскую графику нужно рассмотреть «удобное, оптимальное для языка применение международных терминов».

«В связи с этим Минкультуры должны быть пересмотрены подходы по переводу общепринятых мировых терминов», — заключил премьер.

Накануне президент страны Нурсултан Назарбаев в своем послании раскритиковал перевод некоторых заимствований на казахский язык.

По словам главы государства, «за последние годы на казахский язык было переведено семь тысяч устоявшихся и общепринятых в мире терминов».

Такие «нововведения», подчеркнул президент, иногда доходят до смешного.

«Например, „ғаламтор“ (»Интернет"), "қолтырауын" («крокодил»), «күй сандық» («фортепиано»), и таких примеров полно", — констатировал Назарбаев.

Все новости Казахстана читайте на сайте Sputnik Казахстан >>

Источник: РИА новости

Вознаграждение 0 руб за Нет просмотров
14:15
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!